Marché Poésie 2017, États généraux#01

Accueil > Nouvelle rubrique N° 57 > Nouvelle rubrique N° 305 > Catalogues 28e Marché de la Poésie > Nouveautés Livres et revues 2010 > A à Z : une sélection d’ouvrages de poésie catalane moderne et contemporaine (...)

A à Z : une sélection d’ouvrages de poésie catalane moderne et contemporaine traduits en français

jeudi 27 mai 2010, par Vincent Gimeno-Pons

Sélection d’ouvrages de poésie catalane moderne
et contemporaine traduits en français

Anthologies

Majorque, l’île aux poètes. Anthologie de la poésie majorquine
Poèmes d’Òscar Aguilera i Mestre, Josep Lluís Aguiló, Miquel Bezares, Pere Joan Martorell, Jaume Mesquida, Margalida Pons, Pere Antoni Pons, Gabriel de la S.T. Sampol, Sebastià Sansó, Pere Suau Palou, Àlez Volney, Antoni Xumet Rosselló, Antoni
Traduit par Margarida Llabrés, Bernard Pons, Antoni Xumet Rosselló
Versailles : Éditions Illador, 2009

48 poètes catalans pour le XXIe siècle
Traduction de François-Michel Durazzo.
Poèmes de Joan Margarit, Lluís Solà, Miquel Bauçà, Carles Hac Mor, Marta Pessarrodona, Narcís Comadira, Salvador Oliva, Margarita Ballester, Carles Miralles, Antoni Marí, Francesc Parcerisas, Pere Gimferrer, Quin Español, Antoni Vidal Ferrando, Jaume Pont, Josep Piera, Pere Rovira, Antoni Clapés, Francesc Prat, Enric Casasses, Montserrat Rodés, Miquel Desclot, Teresa Pascual, Maria-Mercè Marçal, Miquel de Palol, Marc Granell, David Jou, Antoni Puigverd, Anna Montero, Cèlia Sánchez-Mústich, Ponç Pons, Àlez Susanna, Enric Sòria, Ramon Guillem, Carles Duarte, Albert Roig, Xavier Lloveras, Víctor Obiols, David Castillo, Dolors Miquel, Anna Aguilar-Amat, Susanna Rafart, Jordi Cornudella, Jaume Subirana, Carles Torner, Vicenç Llorca, Arnau Pons, Sebastià Alzamora.
Ottawa : Ecrits des Forges, 2005

Sept poètes catalans : Joan Maragall (1860-1911), Josep Carner (1884-1970), Joan Salvat-Papasseit (1894-1924), Carles Riba (1893-1957), Josep Vicenç Foix (1893-1987), Salvador Espriu (1913-1985), Gabriel Ferrater (1922-1972)
Edition de Iolanda Pelegrí et Oriol Pi de Cabanyes
Traduit par Mathilde Bensoussan, Pierre Lartigue et Montserrat Prudon-Moral
Barcelone : Generalitat de Catalunya. Institució de les Lletres Catalanes, 1992

Poésie catalane contemporaine
Traduction de Pierre Bec et Jordi Sarsanedas
Dijon : Guy Chambelland, 1960

À Barcelone
Poèmes de Pere Guilanyà, Josep Maria López-Picó, Joan Maragall, Jacint Verdaguer
Edition de Carles Fontseré et Rafael Tasis
Paris : Gastón Hallépée, 1944

Anthologie des poètes catalans contemporains depuis 1854
Choix de poèmes traduits, précédés de notices bio et bibliographiques et d’un essai sur la littérature catalane depuis les origines
Poèmes de Salvador Albert, Joan Alcover, Gabriel Alomar, Clementina Arderiu, Joan Arús, Lluís Bertran i Pijoan, Jaume Bofill i Mates, Josep Carner, Víctor Català (Caterina Albert i Paradís), Trinitat Catasús, Pere Coromines, Miquel Costa i Llobera, Cristòfor de Domènech i Vilanova, Joaquim Folguera, Ventura Gassol, Emili Guanyavents, Joan M. Guasch, Ignasi Iglesias, Josep Lleonart, Josep Maria López-Picó, Joan Malagarriga, Marià Manent, Joan Maragall, Alfons Maseras, Josep Massó i Ventós, Jaume Maurici, Apel·les Mestres, Josep Maria Millàs-Raurell, Miquel dels Sants Oliver, Eugeni d’Ors, Joan Pérez-Jorba.
Edition d’Albert-R. Schneeberger
Paris : J. Povolozky, 1922

Recueils

Andrés Estellés, Vicent : Livre des merveilles
Traduit par Amador Calvo i Ramon
Beuvry : Maison de la Poésie. Nord/Pas-de-Calais, 2004.

Bartra, Agustí : Le Livre de Marsias
Traduit par Louis Bayle
Paris : Pierre Seghers, 1956.

Bonet, Blai : Le Marin absent
Traduit par Josep Gouzy, édition de Margalida Pons
Gardonne : Éditions Fédérop, 2003.

Brossa, Joan : Poèmes civils
Traduit par Thierry Defize
Villeurbanne : URDLA, 2010.

Brossa, Joan : Strip-tease et théâtre irrégulier et Actions musicales
Traduction de Marc Audí
Paris : Éditions de l’Amandier, 2010.

Brossa, Joan : L’Illusionniste
Traduit par Pierre Lartigue, Montserrat Prudon-Moral
Paris : Éditions de la Différence, 1991.

Carner, Josep : Charme de la Provence
Traduction de Louis Bayle et Emilie Noulet
Toulon : L’Astrado, 1969

Carner, Josep : Lien, choix de poèmes
Bruxelles : L’Audiothèque, 1968.

Carner, Josep : Choix de poèmes
Paris : L’Audiothèque, 1962.

Carner, Josep : Nabi
Paris : Les Éditions José Corti, 1959.

Carner, Josep : Paliers
Bruxelles : Éditions de la Maison du Poète, 1950.

Cerdà, Jordi Pere : Oiseaux
Traduit par Cris Cayrol
Remoulins-sur-Gardon : Éditions Jacques Brémond, 2009.
Cerdà, Jordi Pere : Suite cerdane
Perpignan : Publications de l’Olivier, 2000.

Cerdà, Jordi Pere : Sens profond
Traduit par André Vinas
Perpignan : Publications de l’Olivier, 1998.

Clapés, Antoni : Haute-Provence
Traduction de François-Michel Durazzo
Ottawa : Écrits des Forges, 2008.

Coca, Jordi : Ciel de nuit
Traduction de Pere Verdaguer
Perpingnan : Éditions de la revue Nahuja, 1997.

Comadira, Narcís : En quarantaine suivi de Usufruit
Traduction de Denise Boyer
Paris : Éditions de l’Amandier, 2005.

Duarte i Montserrat, Carles : Le centre du temps
Traduit par François-Michel Durazzo
Gardonne : Éditions Fédérop, 2007.

Duarte i Montserrat, Carles : Triptyque hébreu. Poèmes
Traduit par Marie-Claire Zimmermann
Esch-sur-Alzette, Luxembourg : Écrits des Forges, 2005.

Duarte i Montserrat, Carles : Le Silence
Traduit par Hélène Dorion et François-Michel Durazzo
Montréal : Éditions du Noroît, 2002.

Espriu, Salvador : Cimetière de Sinera
Traduction d’Albert Bensoussan, Mathilde Bensoussan et Denise Boyer
Paris : Les Éditions José Corti, 1991.

Espriu, Salvador : Formes et paroles
Avec Apel·les Fenosa
Traduction d’Enric Badosa, Oliver Bernard, Bernard Vargaftig
Paris : Adam Biro, 1990.

Espriu, Salvador : La peau de taureau
Traduit par Fanchita González Batlle
Toulouse : Ombres, 1990.

Espriu, Salvador : Livre de Sinère
Traduit par Fanchita González Batlle
Paris : François Maspéro, 1975.

Espriu, Salvador : Seigneur de l’ombre
Traduit par Mathilde Bensoussan
Paris : Pierre Jean Oswald, 1974.

Espriu, Salvador : La peau de taureau
Traduit par Fanchita González Batlle
Paris : François Maspéro, 1969.

Espriu, Salvador : Anthologie lyrique
Traduction de Jordi Sarsanedas
Paris : Debresse, 1959.

Faus, Francesc : A Roda e o Vento / La Roue et le Vent
Traduction de Patrick Gifreu et Stella Leonardos
Sao Paulo : Loyola, 1995.

Ferrater, Gabriel : Les femmes et les jours
Traduit par William Cliff
Éditions du Rocher / Le Serpent à Plumes, 2004.

Ferrater, Gabriel : Poème inachevé
Traduit par William Cliff
Bruxelles : ERCÉE, 1985.

Ferrater, Gabriel : Poème inachevé
Traduit par André Imberechts
Louvain : Université, 1970.

Foix, J. V. : Gertrudis
Traduction de Philippe Lacoue-Labarthe
Paris : Christian Bourgois, 1987

Foix, J. V. : Poésie
Traduction de Montserrat Prudon
Cognac : Le Temps qu’il fait, 1986

Formosa, Feliu : Semblance
Traduit par Didier Coste
Calaceit : Noesis, 1991.

Gifreu, Patrick : Chants de noces des juifs catalans
Narbonne : Mare Nostrum, 1998.

Gimferrer, Pere : L’Espace désert
Traduit par François-Michel Durazzo
Gardona : Éditions Fédérop, 2009.

Gouzy, Jep : S(a)lam Aleikum. Opéra barbare à cloche-pied.
Perpignan : Trabucaire, 2009.

Gouzy, Josep : Cimetière de Port-Louis... et un miroir brisé
Traduction d’André Vinas
Perpingnan : Publications de l’Olivier, 2000.

Gouzy, Josep : Les Éloquences du silence
Gardonne : Éditions Fédérop, 2000.

Llompart, Josep Maria : Au fond de ton regard, je devine la faux
Edition de Cèlia Riba et Encarnació Viñas, traduction de Josep Gouzy
Péronnas : Éditions de la Tour Gile, 2003.

Maragall, Joan : Poèmes
Madrid : Ministère des Affaires Etrangères, 1968.

March, Ausiàs : Chants de Mort
Traduction de Dominique de Courcelles
Paris : Les Éditions José Corti, 1999.

March, Ausiàs : Chants d’amour et de mort. Chant spirituel
Traduction de Patrick Gifreu
Paris : Éditions de la Différence, 1994.

Martí i Pol, Miquel : Cahier de vacances
Traduction de Didier Coste
París : Noesis, 1994.

Martí i Pol, Miquel : Joie de la parole
Traduction de Patrick Gifreu
Paris : Éditions de la Différence, 1993.

Maseras, Alfons : A l’Europe
Barcelona : Forja, 1938

Mesquida, Jaume : Obole de silence
Traduction de Florence Marcilhacy
Versailles : Illador, 2010.

Parcerisas, Francesc : Feux d’octobre
Traduction de François-Michel Durazzo
Ottawa : Écrits des Forges, 2005.

Pons, Josep Sebastià : Cantilena
Traduction de Josep Sebastià Pons
Paris : Gallimard, 1963.

Pons, Josep Sebastià : J.S. Pons
Traduction d’Yves Rouquette
Paris : Pierre Seghers, 1963.

Pons, Josep Sebastià : Chante-Perdrix, églogues catalanes avec la traduction française en regard
Traduction de Josep Sebastià Pons
Paris : Librairie Ancienne Honoré Champion, 1925.

Pont, Jaume : Raison de Hasard
Traduit par François-Michel Durazzo
Montréal : Éditions du Noroît, / Gardonne : fédérop 2010

Pont, Jaume : Le livre de la frontière
Traduit par François-Michel Durazzo
París : Éditions Al Manar, 2006.

Pont, Jaume : Vol de cendres
Traduit par François-Michel Durazzo
Montréal : Éditions du Noroît, 2003.

Rafart, Susanna : Moulin en flammes et autres poèmes toulousains
Traduit par Jean-Yves Casanova
Gardonne : Éditions Fédérop, 2006.
Rosselló Bover, Pere : La poésie aux Balears à fin du millenaire
Traduction de Jean-Marie Barberà
Montpellier : Université Pau Valéry (Rev. Études Catalanes), 2002.

Rosselló-Pòrcel, Bartomeu : Poésies
Péronnas : Éditions de la Tour Gile, 2003.

Salvat-Papasseit, Joan : Arc voltaïque
Traduction de Carlos Andreu et Anie Andreu-Laroche
Paris : Éditions de la Différence, 1994.

Sant Jordi, Jordi de : Cinq poèmes d’amour de Jordi de Sant Jordi
Toulouse : Société des Bibliophiles Occitans, 1945.

Susanna, Àlex : Angles morts
Traduction de Bernard Lesfargues
Gardonne : Écrits des Forges / Éditions Fédérop, 2008.

Susanna, Àlex : Inutile poésie
Traduction de Bernard Lesfargues
Gardonne : Éditions Fédérop, 2001.

Susanna, Àlex : Les cernes du temps
Traduit par Josep Gouzy
Gardonne : Éditions Fédérop, 1999.

Susanna, Àlex : Principe du froid
Traduit par Claude Esteban
Grâne : Créaphis, 1998.

Susanna, Àlex : Carnet vénitien suivi de Palais d’hiver et de La ville des extrêmes
Traduction de Patrick Gifreu
Perpignan : Mare Nostrum, 1993.

Torres, Màrius : Paroles de la nuit. Anthologie poétique bilingue catalan/français
Traduit par Norberto Gimelfarb et Marta Giné
Paris : Harmattan, 2010.

Torres, Màrius : La dernière rose. Anthologie poétique bilingue catalan/français
Traduction de Norberto Gimelfarb et Marta Giné
Paris : Harmattan, 2008.

Verdaguer, Jacint : Canigó
Toulouse : Privat, 1986.

Verdaguer, Jacint : L’Atlantide de Jacinto Verdaguer
Traduit par P. Blazy
Paris : Libraire editeur Sueur-Charruey, 1909.
Verdaguer, Jacint : Le Canigou
Traduit par P. Blazy
Paris : Libraire éditeur Sueur-Charruey, 1908.
Verdaguer, Jacint : Idylles et chants mystiques de Jacinto Verdaguer
Traduction de P. Blazy
Arras : Impr. de Sueur-Charruey, 1906.

Verdaguer, Jacint : L’Atlantide
Traduit par Albert Savine
Paris : Librairie Léopold Cerf, 1883
Paris : Albert Savine, 1887

Verdaguer, Jacint : L’Atlantide
Traduit par Justin Pépratx
Paris : Librairie Charles Bayle Typographie de Charles Latrobe, 1884.
Paris : Librairie Hachette ; Librairie de Charles Latrobe, 1887
Montpellier : Impr. Centrale du Midi (Hamelin frères), 1890

Verdaguer, Jacint : Le Canigou, légende pyrénéenne du temps de la reconquête
Traduit par Josep Tolrà de Bordas
Paris : Albert Savine, 1889.

Verdaguer, Jacint : Fleurs du Calvaire, livre de consolations
Traduction de Justin Pépratx
Perpignan : Impr. de Charles Latrobe, 1897.

Villangómez Llobet, Marià : Un vol d’oiseaux
Traduit par Josep Gouzy
Péronnas : Éditions de la Tour Gile, 2003.

Vinyoli, Joan : Promenade d’anniversaire et autres poèmes
Traduit par Patrick Gifreu
Paris : Éditions de la Différence, 1990.

Portfolio