Marché Poésie 2017, États généraux#01

Accueil > Nouvelle rubrique N° 57 > Nouvelle rubrique N° 344 > Catalogues du 31e Marché de la Poésie > Nouveautés > Herem

Herem

André Markowicz

mardi 4 juin 2013

Titre : Herem
Auteur : André Markowicz
Illustrateur : Dan Ramaën
Format (en cm) : 20,5/23 cm
Pagination : 300
Prix (en euros) : 30€
Argumentaire : Ce livre met en exergue le texte Herem d’André Markowicz en rendant compte de l’ensemble du travail accompli lors de sa mise en espace par la compagnie L’Unijambiste. Ainsi, accompagnent le texte, les photographies de Dan Ramaen que le spectateur pouvait voir lors des représentations. Un disque d’un enregistrement d’une de ces représentations, avec Olivier Mellano à la guitare, soulignera toute la dimension orale du texte porté par les voix de Arm et du comédien Vincent Mourlon. Le metteur en scène David Gauchard présentait ainsi Herem : « Herem » équivaut, dans la confession juive, au plus haut niveau de censure. Il désigne l’excommunication irrémédiable d’une personne de la communauté. Dans la continuité du travail effectué depuis des années avec André Markowicz autour de ses traductions, je me suis proposé de mettre en mouvement ce poème fleuve, vibrant hommage à l’homme à la veille de la nuit éternelle, lorsqu’il se sait : « herem de la vie ».
Biographie ou Bibliographie de l’auteur : Né à Prague en 1960, vit en France depuis l’âge de 4 ans, mais a toujours parlé russe avec sa mère et français avec son père. Élevé en France dans la tradition russe, son activité de traducteur littéraire est ainsi le fruit d’une culture familiale, où la littérature occupait une place prépondérante, mais ne fut en rien motivé par ses études de Lettres françaises à la Sorbonne. Également metteur en scène, il s’applique depuis des années à faire connaître la richesse de la littérature classique russe, et a notamment traduit, avec Françoise Morvan, le théâtre de Tchekhov (Leur traduction de Platonov a été récompensée par un Molière en 2006), les Scènes dramatiques et l’Eugène Onéguine de Pouchkine. Il s’est fait connaître par la nouvelle traduction qu’il a donnée des œuvres complètes de Fedor Dostoïevski pour le compte des éditions Actes Sud (entreprise achevée en 2002, avec la traduction des Frères Karamazov). Il travaille également à de nouvelles traductions de pièces de Shakespeare, notamment Richard III, Hamlet, Macbeth et Othello, et de Maxime Gorki, notamment Les Estivants, aux éditions des Solitaires intempestifs. Depuis le début des années quatre-vingt-dix, il a participé à une cinquantaine de productions théâtrales sur les plus grandes scènes européennes avec des metteurs en scène tels que : Benno Besson, Anatoli Vassiliev, Mathias Langhoff, Stéphane Braunschweig, Alain Françon et Antoine Vitez.
Editeur : Dernier Télégramme
ISBN : 978-2-917136-61-4
Site Internet : http://www.derniertelegramme.fr/Herem
N° de Stand : 613

Portfolio