Brossa, Joan

par Vincent Gimeno-Pons, 20 avril 2010

Joan Brossa

*

Joan Brossa (Barcelone, 1919-1998). La Guerre d’Espagne éclata lorsqu’il avait 17 ans, et il fut mobilisé par l’armée républicaine pour participer aux combats. Ses premières compositions écrites datent de ces années-là. Après la guerre, il fit la connaissance des principales personnalités des avant-gardes catalanes, J.V. Foix et Joan Miró. En 1948, avec Cuixart et Tàpies parmi d’autres artistes, il fonda la revue Dau al Set (« La septième face du dé »). Em va fer Joan Brossa signa son retour au réalisme. À partir des années soixante-dix, tout particulièrement après la mort du général Franco, sa poésie fut largement diffusée.
Brossa fut un homme totalement voué à l’art et à son expérimentation.
Il rechercha les limites de l’expression artistique pour les faire apparaître. Son oeuvre poétique et théâtrale – souvent difficiles à différencier – est entièrement antiacadémique, recherchant l’interaction avec le lecteur/spectateur, qu’il interpelle ou provoque même parfois. Dans le domaine poétique, son expérimentation est très importante et novatrice, grâce à ses « poèmes visuels », emblématiques. Dans le domaine théâtral, nous pouvons remarquer sa « poésie scénique » comme une annonce des performances ultérieures.

Ouvrages choisis
Em va fer Joan Brossa (1950) [« Joan Brossa m’a fait »]
Poemes civils (1961) [« Poèmes civils »]
Poesia rasa (1970) [« Poésie rase »]
Poemes de seny i cabell (1977) [« Poèmes de bon sens et de cheveux »]
• Rua de llibres (1980) [« Procession de livres »]
Viatge per la sextina (1987) [« Voyage dans la sextine »].

Derniers ouvrages traduits
• Allemand. So entstand Joan Brossa [Em va fer Joan Brossa], tr. M. Guerrero, Munich, Mosel und Tschechow Galerie, 1998
• Anglais. « Poems », tr. A. Terry, dans Joan Brossa : Words Are Things, Poems, Objects and Installations, Londres, Riverside Studios, 1992
The Quarrelsome Party, tr. J. London, in Modern Catalan Plays, Londres, Books, etc. Ltd., 2000
• Espagnol. Poemas, tr. A. Sánchez Robayna. Lanzarote, Fundación César Manrique, 1997
Posteatro, tr. J. C. Gentile Vitale. Ciudad Real, Ñaque, 2001
La piedra abierta : antología poética, ed. M. Guerrero, Barcelona, Círculo de Lectores, 2003 [« La pierre ouverte »]
Día de viento / También / Olga sola, tr. J. C. Gentile Vitale, Hondarribia, Argitaletxe Hiru, 2004 [« Jour de vent / Aussi /Olga seule »]
• Français. L’Illusioniste, tr. M. Prudon et P. Lartigue, Paris, La Différence, 1991

Deux nouvelles traductions de Joan Brossa en français seront présentées pendant le 28e Marché de la poésie.

* Bien entendu, hélas, Joan Brossa ne sera présent que par la pensée, l’image et l’écrit, avec nous, pour une soirée le 25 juin. Mais, c’est déjà ça !

En images

  • Joan Brossa (Fundaciò Joan Brossa, photo Mart° Gasull)
Inscrivez-vous pour recevoir gratuitement notre sélection des meilleurs articles d'Evous.

Dans la même rubrique : Les poètes catalans présents à Paris en juin pour le 28e Marché et sa Périphérie ...


Publiez votre avis, commentaire ou question

Dernière modification : jeudi 20 avril 2010, par Vincent Gimeno-Pons
Inscrivez-vous pour recevoir gratuitement une fois par semaine la sélection des meilleurs articles d'Evous.